रविवार, 6 अक्टूबर 2024
  • Webdunia Deals
  1. खबर-संसार
  2. »
  3. करियर
  4. »
  5. करियर विकल्प
Written By ND

अनुवाद : उभरता हुआ वि‍कल्‍प

अनुवाद : उभरता हुआ वि‍कल्‍प -
- जयंतीलाल भंडारी

ND
विश्व को एक वैश्विक गाँव बनाने का सपना पूरा करने में अनुवादक एक महत्वपूर्ण भूमिका निभा रहा है। चाहे विदेशी फिल्मों की भारतीय भाषा में डबिंग हो या विदेशी भाषा की पुस्तकों का अनुवाद, अनुवादक की हर जगह जरूरत पड़ती है। भारत में संसद की कार्यवाही को आम जनता तक पलक झपकते पहुँचाने का कार्य भी अनुवादक के जरिए ही संभव है। इसके जरिए हम कुछ वैसा ही अनुभव करते और सोचते हैं, जैसा दूसरा कहना चाहता है।

परस्पर एक-दूसरे को जोड़ने में और संवाद स्थापित करने में अनुवादक की भूमिका बहुत अहम हो गई है। कोई भी युवा इस क्षेत्र में आकर अपना उज्ज्वल करियर बना सकता है। अनुवाद एक साधना की तरह है। इस साधना में लीन होने के बाद ही इसका सही रूप में आनंद उठाया जा सकता है।

लेखक की अपनी शैली होती है, अनुवादक का यह कर्तव्य है कि वह अनुवाद में लेखक की शैली को बनाए रखे। अनुवाद एक लिखित विधा है, जिसको करने के लिए कई साधनों की जरूरत पड़ती है। मसलन शब्दकोष, संदर्भ ग्रंथ, विषय विशेषज्ञ या मार्गदर्शक की मद्द से अनुवाद कार्य पूरा किया जाता है।

ND
अपनी मर्जी के मुताबिक अनुवादक इसे कई बार शुद्धिकरण के बाद पूरा कर सकता है। अनुवाद में शब्द प्रति शब्द, शाब्दिक अनुवाद, भावानुवाद, विस्तारानुवाद और सारानुवाद जैसी कई चीजें प्रचलित हैं। यह क्षेत्र के हिसाब से तय होता है कि किसको क्या चाहिए। सरकारी दफ्तरों में आमतौर पर शब्द प्रति शब्द अनुवाद करने की ही परंपरा है। अध्ययन सामग्री तैयार करने में विस्तार से अनुवाद करने की जरूरत पड़ती है।

अनुवादक बनने के लिए विश्वविद्यालयों में मूल तौर पर डिप्लोमा और डिग्री कोर्स हैं। डिप्लोमा एक साल का होता है। इसमें दाखिला लेने के लिए किसी भाषा में स्नातक होना जरूरी है। साथ ही दूसरी भाषा के ज्ञान और पढ़ाई की भी माँग की जाती है। मसलन हिंदी-अंग्रेजी अनुवाद के डिप्लोमा कोर्स के लिए दोनों भाषाओं का ज्ञान होना जरूरी है। इनमें से छात्र ने किसी एक में स्नातक किया हो और इसके साथ ही साथ दूसरी भाषा भी पढ़ी हो।

सरकारी स्तर पर अनुवाद जगह-जगह तो होते ही हैं। इसके अलावा शिक्षण संस्थानों में तुलनात्मक साहित्य के अध्ययन में अनुवाद की भूमिका महत्वपूर्ण होती है। मीडिया में अनुवाद का अहम रोल है।

दूतावासों और अंतरराष्ट्रीय स्तर पर व्यावसायिक, सांस्कृतिक और राजनीतिक स्तर पर एक-दूसरे से जोड़ने के लिए अनुवादक की जरूरत पड़ती है। इस लिहाज से देखें तो अनुवादक को पहले से ज्यादा और विविध क्षेत्रों में कई अवसर मिल रहे हैं।